Stack Exchange Network
Stack Exchange network consists of 183 Q&A communities including Stack Overflow , the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
Q&A for work
Connect and share knowledge within a single location that is structured and easy to search.
![](http://mangareview.fun/777/templates/cheerup/res/banner1.gif)
How to address an academic with a PhD in Spanish?
A friend of mine is defending his PhD thesis in the Netherlands this week.
It is a custom to formally address them directly after the defense ceremony, where we use the Dutch term "welzeeredelgeleerde heer" , which is something like 'very honourable well-learned gentleman' in Dutch and it very precisely corresponds to the title of PhD.
However, this friend was born and raised in Mexico, and I would like to also address him in Spanish. I have asked several native Spanish speakers (both inside and outside of academia), but nobody seems to know the correct translation of this terminology.
Does anyone happen to know this trivia?
- 2 I don't think what you actually want is a translation of that terminology, but rather to know the customs of addressing PhDs in Mexico. It's possible there is no equivalent to that long title in Spanish; there certainly isn't in modern English. If you addressed me as a "very honorable well-learned gentleman" I would assume you were being sarcastic. – Bryan Krause ♦ Commented May 30, 2017 at 22:27
- I know nothing of Mexican customs, but for this American PhD I found the Dutch defense ceremonies (which were great fun to be on the committee for) certainly more 'ceremonial' than American. At best I think I got a 'Whats up Doc?' at the end from my friends, and then we went to dinner... – Jon Custer Commented May 30, 2017 at 23:28
- @BryanKrause There is also no equivalent in modern Dutch (beyond "Dr."); it is archaic and its use is purely ceremonial nowadays. The custom to use it congratulatory after the ceremony could even be exclusive to the university or department of OP's friend, it certainly doesn't happen where I'm at. – J. Doe Commented May 31, 2017 at 12:30
- @J.Doe Got it - yeah I would say in the US even just "doctor" fulfills the same role among friends - people will say it to you immediately after your defense and you expect them never to say it again, the only exceptions being formal correspondence and undergraduates. – Bryan Krause ♦ Commented May 31, 2017 at 15:13
- Thanks for the input. It is indeed very much related to the ceremony, which is different amongst different universities in Holland, and Leiden University is known to be one of the most archaic. If you would address people like this outside of the ceremony, it is generally sarcastic, although it is used in formal writing as well. – Daniël Kleinloog-Fernández Commented May 31, 2017 at 22:52
2 Answers 2
I am a mexican, I dont think we use anything other than:
"Doctor" + Lastname
or if you want to use "very honourable well-learned gentleman"
Honorable y muy sabio caballero
- I don't think anywhere in the Spanish speaking world there's a phrase like that even at a place fixated on customs/traditions for the defense like Salamanca. As you said, just "doctor(a) X", with the most common congratulatory comment being simply felicitaciones/felicidades. (You may want to give the feminine form of honorable y muy sabia dama too even though the OP specified a male student) – user0721090601 Commented May 31, 2017 at 1:50
- Sabio is good! – aparente001 Commented May 31, 2017 at 3:34
- @guifa I was given the translated version of what he wanted to say, but yes its not commonly used. – luisluix Commented Jun 1, 2017 at 15:26
- 1 @luisluix oh I wasn't trying to criticize your answer, quote the opposite. Quise expresar que no existe una fórmula especial aparte de los saludos normales, tal y como dices para Méjico, pero también es el mismo caso en —que sepa yo— el resto del mundo hispanohablante. Caso hubiese una, tendría que ser en las antiguas del Perú, Méjico o España y nunca he escuchado nada parecido. – user0721090601 Commented Jun 1, 2017 at 20:58
It sounds like it would give you pleasure and satisfaction to lay it on thick for this special occasion. I think it would probably please your friend, too! I will suggest something pompous and hopefully lovely for you. I'm not getting this from tradition, but I think it will work for your purposes. (If you want to see some votes to guide you, you could ask that your question be migrated to Spanish SE.) Let's suppose your friend's name is Rafael Pérez Hernández.
Muy buenas tardes a todos. [That's to get people's attention and attune their ears so they'll understand that you have switched to Spanish.] Felicidades al muy estimado y honorable Doctor Rafael Pérez Hernández.
It means: Good afternoon, everyone. Congratulations to the admired and honorable Dr. Rafael Pérez Hernández.
- Thank you very much for the suggestion. It will help me out! – Daniël Kleinloog-Fernández Commented May 31, 2017 at 22:52
You must log in to answer this question.
Not the answer you're looking for browse other questions tagged phd etiquette ..
- Featured on Meta
- We spent a sprint addressing your requests — here’s how it went
- Upcoming initiatives on Stack Overflow and across the Stack Exchange network...
Hot Network Questions
- What does '\($*\)' mean in sed regular expression in a makefile?
- What's the point of Dream Chaser?
- Geometry question about a six-pack of beer
- How far back in time have historians estimated the rate of economic growth and the economic power of various empires?
- Aligning the columns of longtable
- Imagining Graham's number in your head collapses your head to a Black hole
- How much time do I need on my Passport expiry date to leave Australia for South Africa?
- Why is a game's minor update on Steam (e.g., New World) ~15 GB to download?
- Did Tolkien give his son explicit permission to publish all that unfinished material?
- Is "conversational" used correctly in this context?
- Does a Pyramid Temple need to be destroyed in Chutz LaAretz or can it be made into a Synagogue
- Measure by mass vs. 'Spooned and Leveled'
- Use of Compile[] to optimize the code to run faster
- Two definitions of antisymmetrization of a tensor?
- How to maintain dependencies shared among microservices?
- Turning Misty step into a reaction to dodge spells/attacks
- In equation (3) from lecture 7 in Leonard Susskind’s ‘Classical Mechanics’, should the derivatives be partial?
- Questions about mail-in ballot
- Is there a way to do artificial gravity testing of spacecraft on the ground in KSP?
- spath3 rotations shrink paths
- Can someone explain the Trump immunity ruling?
- Why is Uranus colder than Neptune?
- Travel to Mexico from India, do I need to pay a fee?
- A chess engine in Java: generating white pawn moves - take II
Online Language Dictionaries
'; audChoice = audChoice.replace(/ selected=["']selected["']/gm, '');var audT = document.getElementById('audT');if ((audT) && (audPref)) { //Parse the content if(audPref.indexOf(':') > -1) { var audPrefAccent = audPref.split(':')[0]; var playbackRate = audPref.split(':')[1]; } else { var audPrefAccent = audPref; var playbackRate = 1; } var re = new RegExp('( UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˌdɪsə ˈteɪʃ n/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronunciation: IPA/ˌdɪsɚˈteɪʃən/ ,USA pronunciation: respelling(dis′ər tā shən) | | | | | | WordReference English-Spanish Dictionary © 2024:
Forum discussions with the word(s) "dissertation" in the title:
In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic
Spanish Language and Literature
Latin America
International
Spanish - November 7, 2023 How To Say "Dissertation" In SpanishIf you are studying Spanish or working on academic projects in a Spanish-speaking environment, you may find yourself needing to discuss the concept of a "dissertation." In this article, we will explore how to say the term "dissertation" in Spanish, analyze its meaning, and provide you with helpful examples to enhance your language skills. ![]() What is "Dissertation" in Spanish?In Spanish, the term "dissertation" can be translated as tesis (IPA: /ˈte.sis/) . This word is commonly used to refer to a substantial piece of academic writing, typically required for the completion of a university degree. Meaning of "Dissertation " in Spanish"Tesis" in Spanish has the same meaning as "dissertation" in English. It is a formal, written research project that explores a specific topic or subject in depth. A "tesis" is typically submitted by students to fulfill the requirements of their degree programs. Here are some key points regarding the meaning of "tesis":
![]() How to Say " Dissertation " in Spanish: Sample SentencesHere are five sample sentences you can use to say "dissertation" in Spanish:
( My doctoral dissertation focuses on marine biology. )
( Maria's thesis was praised for its originality. )
( Professor Garcia leads a seminar on thesis writing. )
( I started working on my dissertation a year ago. )
( Research theses often require thorough revision. ) ![]()
In summary, "dissertation" in Spanish is "tesis." A "tesis" carries the same meaning and importance as a dissertation in the English-speaking academic world. Understanding this term is essential for students and researchers in Spanish-speaking countries. With the provided pronunciation and practical examples, you now have the tools to confidently use "tesis" in your academic or research endeavors. Expand your language skills and academic knowledge by mastering this crucial term in Spanish. Leave a commentPlease note, comments must be approved before they are published
![]()
Translation of dissertation – English–Spanish dictionaryDissertation. Your browser doesn't support HTML5 audio (Translation of dissertation from the Cambridge English-Spanish Dictionary © Cambridge University Press) Translation of dissertation | GLOBAL English–Spanish Dictionary(Translation of dissertation from the GLOBAL English-Spanish Dictionary © 2020 K Dictionaries Ltd) Examples of dissertationTranslations of dissertation. Get a quick, free translation! Word of the Day an area of land that has not been used to grow crops or had towns and roads built on it, especially because it is difficult to live in as a result of its extremely cold or hot weather or bad earth ![]() Fakes and forgeries (Things that are not what they seem to be) ![]() Learn more with +Plus
To add dissertation to a word list please sign up or log in. Add dissertation to one of your lists below, or create a new one. {{message}} Something went wrong. There was a problem sending your report. Access suspendedYour access to this feature has been temporarily suspended. Message to you from a moderator: The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. ![]() Glossary entry (derived from question below)English term or phrase:, doctoral dissertation, spanish translation:, tesis doctoral, english term. ![]() Follow or mute ("flag" or "filter")
Proposed translations![]() Certified Translation/Localization Works in: English to Spanish, Spanish to English, Spanish
Something went wrong...![]() 20 years exp in Legal & Commercial Native in: Spanish Works in: English to Spanish, Spanish to English
![]() tesis de doctoradohttp://www.udc.es/dep/ps/esp/workshop.html http://limno.fcien.edu.uy/research/resmariana.html You have native languages that can be verifiedYou can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Your current localization settingSelect a language.
Translation of "dissertation" into Spanishdisertación, memoria, tesis are the top translations of "dissertation" into Spanish. Sample translated sentence: A dissertation should be divided into paragraphs. ↔ Una disertación debe ser dividida en párrafos. A formal exposition of a subject, especially a research paper that students write in order to complete the requirements for a doctoral degree; a thesis. [..] English-Spanish dictionaryDisertación. formal exposition of a subject A dissertation should be divided into paragraphs. Una disertación debe ser dividida en párrafos. When I finish my dissertation , we can get married. Cuando haya acabado mis memorias , podremos casarnos. Incentives such as prizes are available for best dissertations from researchers. Para el personal científico se han dispuesto incentivos tales como premios a las mejores tesis doctorales. Less frequent translations
Show algorithmically generated translations Automatic translations of " dissertation " into SpanishPhrases similar to "dissertation" with translations into spanish.
Translations of "dissertation" into Spanish in sentences, translation memory![]() ![]() Doctorate (PhD) in SpanishThe Department of Spanish and Portuguese offers a comprehensive and innovative graduate program in the literature and cultures of the Hispanic and Luso-Brazilian world. We offer courses that cover a range of chronological, geographical, and generic categories, including Peninsular and Latin American literature and visual culture from the pre-modern period to the present day, as well as courses in literary, aesthetic, and political theory. Our program is distinguished by cross-unit collaboration and interdisciplinary approaches. Our faculty is dynamic, professionally active, and committed to working closely with students to prepare them for careers in university teaching and research. The PhD in Spanish prepares students for careers in university teaching and research through an integrated program of advanced course work and the preparation of a doctoral dissertation. Each program is flexible enough to provide for comprehensive coverage in the student's primary area while assuring ample coverage of the broad field of Hispanic literatures and cultures. Recent Publications by Faculty in Literature & Cultural Studies2022 Fraser, B. Beyond Sketches of Spain: Tete Montoliu and the Construction of Iberian Jazz . New York: Oxford University Press. 2022 Fraser, B. Barcelona, City of Comics: Urbanism, Architecture and Design in Postdictatorial Spain . Foreword featuring original comic by Pere Joan. Albany: SUNY Press. 2022 Fraser, B., Spalding, S. (eds). Transnational Railway Cultures: Trains in Music, Literature, Film and Visual Art. Series: Explorations in Mobility, vol. 6. New York; Oxford: Berghahn Books. 2022 Murphy, Kaitlin and Yifat Gutman, Kerry Whigham, and Jenny Wüstenberg, et al. Routledge Handbook of Memory Activism. Routledge, Taylor & Francis Group. 2021 Arias, Santa, and Yolanda Martínez-San Miguel, eds. The Routledge Hispanic Studies Companion to Colonial Latin America and the Caribbean (1492-1898). Routledge, Taylor & Francis Group. 2021 Bezerra, K, Graciela Ravelli, and Teresa Barbosa. Representações do espaço público (Special volume). Revista Aletria 31.4. 2021 Fraser, B. Obsession, Urban Aesthetics and the Iberian City: The Partial Madness of Modern Urban Culture . Nashville: Vanderbilt University Press. 2020 Harden, Faith. Arms and Letters: Military Life Writing in Early Modern Spain . University of Toronto Press. 2019 Fraser, B. Visible Cities, Global Comics: Urban Images and Spatial Form . Jackson: University Press of Mississippi. 2019 Fraser, B. The Art of Pere Joan: Space, Landscape and Comics Form . Austin: University of Texas Press. 2018 Acosta, A. "Unsettling Coloniality: Readings and Interrogations". Special Issue edited by Abraham Acosta. Journal of Commonwealth and Postscolonial Studies. 2018 Fraser, B. Cognitive Disability Aesthetics: Visual Culture, Disability Representations, and the (In)Visibility of Cognitive Difference . Toronto: University of Toronto Press. 2018 Murphy, Kaitlin M. Mapping Memory: Visuality, Affect, and Embodied Politics in the Americas. Fordham Univ Press. 2017 Morales, Mónica. Reading Inebriation in Early Colonial Peru . (1st edition Ashgate 2012; 1st reprint edition Routledge 2017) CHAPTERS AND ARTICLES : 2023 Arias, S. “La reinvención de la Isla San Juan de Puerto Rico bajo la Ilustración: desfronterización e imperialidad.” Cuadernos de Literatura en el Caribe Hispánico e Hispanoamérica . Special Issue: Colonialismo y Colonialidad en el Caribe. Forthcoming. 2023 Fraser, B. “La trisomia 21, la discapacitat intel·lectual i l’escriptura de la vida a Barcelona.” Catalan Review , pp. forthcoming. 2023 Fraser, B. “‘Fraught with Background’: Narration, Monstration and Style in the Biblical Adaptations of R. Crumb and Chester Brown.” Journal of Graphic Novels and Comics , pp. preprint published online in 2021. 2022 Bezerra, K. “O sol se põe em São Paulo; Noções de pertencimento num mundo globalizado.” Revista ANPOLL (forthcoming). 2022 Bezerra, K. “Yde Blumenschein.” Memorial do Memoricídio . Vol.2. Ed. Constância Lima Duarte. (forthcoming 2022) 2022 Fitch, M. "The Latin American Novel and New Technologies". Oxford Handbook of the Latin American Novel . Ignacio López-Calvo and Juan E. de Castro, eds. Oxford, UK: Oxford UP, pp. 542-554. 2022 Fraser, B. “The Poetry of Snails: The Shown, the Intervened, and the Signified in Duelo de caracoles (2010) by Sonia Pulido and Pere Joan.” European Comic Art 15.2, forthcoming. 2022 Harden, Faith. “Estebanillo González.” A Companion to the Spanish Picaresque Novel . Edited by Edward H Friedman. London: Tamesis, pp. 135-146. 2022 Murphy, Kaitlin. “Memory Mapping as Activist Intervention.” In The Memory Activism Handbook, edited by Yifat Gutman, Jenny Wüstenberg, et al. Routledge, Taylor & Francis Group. 2022 Murphy, Kaitlin and Kerry Whigham. “Introduction to Memory Activism Practices.” In The Memory Activism Handbook, edited by Yifat Gutman, Jenny Wüstenberg, et al. Routledge, Taylor & Francis Group. 2022 Bezerra, K. “Afterword.” Contemporary Brazilian Cities, Culture, and Resistance . Ed. Sophia Beal and Gustavo Prieto. Hispanic Issues On Line 28, pp.248-257. 2021 Arias, Santa, and Yolanda Martínez-San Miguel . “Between Colonialism and Coloniality: Colonial Latin American and Caribbean Studies Today.” The Routledge Hispanic Studies Companion to Colonial Latin America and the Caribbean (1492-1898). Edited by Yolanda Martínez-San Miguel and Santa Arias. Routledge. 1-40. 2021 Bezerra, K., Teresa Barbosa, and Graciela Ravetti. “Introduction” and “Afterword” to Special Issue. Representações do espaço público (Special volume). Eds. Kátia Bezerra, Graciela Ravelli, and Teresa Barbosa. Revista Aletria 31.4, pp. 9-21. 2021 Bezerra, K. “Adriana Lisboa: revisitando a cidade a partir de um espaço de enunciação fronteiriço.” Panoramas da literatura brasileira 2020: drama, poesia, prosa e outras escrituras . Org. Rafael Climent-Espino, and Michel Mingote. São Paulo: Editora PUC-São Paulo, pp. 2021 Fitch M. “Chilean Digital Literature” in The Cambridge History of Chilean Literature . Ed. Ignacio López-Calvo. Cambridge University Press. 612-626. 2021 Fitch, M. "The Fierce Urgency of Now: Hispanic Studies, New Technology and the Future of the Profession" Language, Image, Power: Luso-Hispanic Cultural Studies. Susan Larson, ed. New York: Routledge. 171-190. 2021 Fitch, M. “In memoriam, David William Foster. The Conversation We Never Had” Chasqui: Revista de literatura latinoamericana 50.2. 2021 Fraser, B. “The Sonic Force of the Machine Ensemble: Transnational Objectification in Steve Reich’s Different Trains (1988).” In Transnational Railway Cultures: Trains in Music, Literature, Film and Visual Art. Edited by B. Fraser, S. Spalding. Series: Explorations in Mobility, vol. 6. New York; Oxford: Berghahn Books, pp. 46-63. 2021 Fraser, B. “Down Syndrome Ensembles, Autonomy and Disability Rights in The Grown-Ups (2016) by Maite Alberdi.” Chasqui 50.2, pp. 233-52. 2021 Fraser, B. “‘A Sort of Enchanted Place’: Town and Country Mysticism and the Architectural Façade in Seth’s Clyde Fans .” ImageText: Interdisciplinary Comics Studies 13.1 . https://imagetextjournal.com/a-sort-of-enchanted-place-town-and-country-mysticism-and-the-architectural-facade-in-seths-clyde-fans/ . 2021 Fraser, B. “Tactile Comics, Disability Studies and the Mind’s Eye: On ‘A Boat Tour’ in Venice with Max.” Journal of Graphic Novels and Comics 12.5, pp. 737-49. 2021 Fraser, B. “Forging the Iberian Comic in Post-Dictatorial Barcelona: Space, Place and Nonplace in Pere Joan’s Passatger en trànsit (1984).” Journal of Spanish Cultural Studies 22.3, pp. 367-86. 2021 Fraser, B. “El ingenio visual de Miguel Noguera: el noveno arte vs la literatura en el cómic ‘Camilo José Cela’ (2010).” Bulletin of Spanish Visual Studies 5.1, pp. 111-33. 2021 Fraser, B. “Architecture, Urbanistic Ideology, and the Poetic-Analytic Documentary Mode in Mercado de futuros (2011) by Mercedes Álvarez.” In Architecture and the Urban in Spanish Film . Edited by Susan Larson. Bristol: Intellect. pp. 22-37. 2021 Geyer, Charlie. “Abject Failure and Utopian Longing in the Lower East Side: The Poetry and Performance of Miguel Piñero.” Centro Journal , 33(2), 4-35. 2021 Murphy, Kaitlin M. “Fear and Loathing in Monuments: Rethinking the Politics and Practices of Monumentality and Monumentalization.” Memory Studies 14.6, pp. 1143-1158. 2021 Murphy, Kaitlin M. “Art as Atrocity Prevention: The Auschwitz Institute, Artivism, and the 2019 Venice Biennale,” Genocide Studies and Prevention: An International Journal 15.1, pp. 68–96. 2020 Bezerra, K. “JR’s Morro da Providência Exhibit: A Politics of Cultural Intervention.” Luso-Brazilian Review 57.1, pp. 58-76. 2020 Fitch, M. “Los estudiantes huelen sinceridad” in Garate, Alberto Rivera, El profesorado frente a la pandemia: Relatos desde el curso del desastre . CETYS Universidad. Barcelona: Ediciones Octaedro, 2020. 69-76. 2020 Fraser, B. “Paco Roca’s graphic novel La casa (2015) as Architectural Elegy.” In Spanish Comics: Historical and Cultural Perspectives . Ed. Anne Magnussen. New York; Oxford: Berghahn Books. pp. 182-201. [Reprint of 2018 journal article from European Comic Art ] 2020 Fraser, B. “Tete Montoliu, Blindness and Barcelona in the Key of Modern Jazz.” Catalan Review 34, pp. 1-17. 2020 Fraser, B. “Trains, Time and Technology: Teaching ‘Mecanópolis’ through Mobility and Science Fiction Studies.” Teaching the Works of Miguel de Unamuno . Ed. Luis Álvarez-Castro. New York: MLA. pp. 112-18. 2020 Morales, Mónica. "Se puede hablar de solidaridad y defensa en la narrativa de Guamán Poma sobre los Indios en Buen gobierno?" Letras . 91.133, pp. 211-232. 2020 Murphy, Kaitlin M. “Braiding Borders”: Performance as Care and Resistance on the US-Mexico Border.” TDR: The Drama Review 64.4, pp. 72-83. 2020 Murphy, Kaitlin M. “Witnessing the Past and the Present: Photography and Guatemala’s Fight for Historical Dialogue.” In Historical Dialogue and the Prevention of Mass Atrocities , edited by Elazar Barkan, Constantin Goschler, and James Waller, 235-252. London: Routledge Press. 2019 Arias, Santa. “Raza, colonialidad e Ilustración: Caminando la Ciudad de los Reyes.” Bibliographica Americana: Revista Interdisciplinaria de Estudios Coloniales 15 (2019): 5-20. 2019 Bezerra, K. “ A casa Cai: Unveiling Geographies of Exclusion and Violence.” Revista Diadorim 19, pp. 99-108. 2019 Bezerra, K. “Milton Hatoum: Redesenhando fronteiras em uma cidade em transição.” De Oriente a Ocidente: Estudos da Associação Internacional de Lusofonistas. vol. IV, pp. 205-218. 2019 Fraser, B. “On Polysemiotic Interactions, Visual Paratexts, and Image-Specific Translation: The Case of Rodolfo Santullo and Matías Bergara’s Dengue (2012/2015).” Studies in Comics 10.2, pp. 279-95. 2019 Fraser, B. “Joaquim Jordà and Nuria Villazán’s Mones com la Becky [Monkeys Like Becky] (1999) and the New Global Disability Documentary Cinema.” Disability Studies Quarterly 39.2, no pag. 2019 Fraser, B. “Obsessively Writing the Modern City: The Partial Madness of Urban Planning Culture and the Case of Arturo Soria y Mata in Madrid, Spain.” Journal of Literary and Cultural Disability Studies 13.1, pp. 21-37. 2019 Geyer, Charlie. “Creolizing the Canon: Manuel Puig, Junot Díaz, and the Latino Poetics of Relation.” The Comparatist , 43 , 173–193. 2019 Murphy, Kaitlin M. “Against Precarious Abstraction: Bearing Witness to Migration Through Moysés Zúñiga Santiago’s “La Bestia” Photographs.” Journal of Latin American and Latinx Visual Culture 1.1, pp. 7-22. 2018 Acosta, A. “Crisis and Migration in Posthegemonic Times: Primitive Accumulation and Labor in La Bestia.” Dialectical Imaginaries: Materialist Approaches to U.S. Latino/a Literature in the Age of Neoliberalism . Marcial Gonzalez and Carlos Gallego editors. University of Michigan Press. Pages 241-262. 2018 Acosta, A. “The Posthegemonic Turn.” New Approaches to Latin American Studies: Culture and Power . Juan Poblete, editor. New York; London: Routledge. Pages 255-271. 2018 Acosta, A. Introduction to Special Issue, "Unsettling Coloniality: Readings and Interrogations". Edited by Abraham Acosta. Journal of Commonwealth and Postscolonial Studies . 6.1: 3-16. 2018 Bezerra, K. “Urban Space in the Lusophone World: Contesting Inequality and Constructing Citizenship.” Edited in collaboration with Leila Lehnen and Jeremy Lehnen. [Special section] Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies .. 2018 Fraser, B. “El lenguaje visual innovador de Pere Joan: el pictograma analógico frente a la cultura digital en el cómic español contemporáneo.” Romance Studies 36.4, pp. 180-95. 2018 Fraser, B. “Urban Difference ‘On the Move’: Disabling Mobility in the Spanish Film El cochecito (Marco Ferreri, 1960).” Freakish Encounters . Ed. Sara Muñoz-Muriana and Analola Santana . Hispanic Issues Online , vol. 20, pp. 234-51. 2018 Fraser, B. “Miguel Brieva, quincemayista : Art, Politics and Comics Form in the 15-M Graphic Novel Lo que (me) está pasando (2015).” Transmodernity: Journal of Peripheral Cultural Production of the Luso-Hispanic World 8.1, pp. 42-62. 2018 Fraser, B., A. Masterson-Algar and S. L. Vilaseca. “Cultural Studies, Behind the Scenes: Notes on the Craft of Interdisciplinary Scholarship.” Journal of Urban Cultural Studies 5.1, pp. 3-14. 2018 Fraser, B. “Paco Roca’s graphic novel La casa (2015) as Architectural Elegy.” European Comic Art 11.1, pp. 87-106. 2018 Fraser, B. “Visual/Geo-Spatial Knowledge and the Digital Library: On the ‘Mutaciones’ Section of Agustín Fernández Mallo’s El hacedor (de Borges), Remake (2011).” Hispanic Studies Review 3.1, pp. 63-77. 2018 Fraser, B. “The Public Animal in Barcelona: Urban Form, the Natural World and Socio-Spatial Transgression in the Comic “Un cocodril a l’Eixample” (1987) by Pere Joan and Emilio Manzano.” Journal of Spanish Cultural Studies 19.1, pp. 89-110. 2018 Geyer, Charlie. “Rethinking Todorov.” Chasqui , 47(2), 176-189. 2018 Harden, Faith. "Hacia una historia de la autobiografía militar del siglo XVII: el militar perfecto y las «vidas» de soldados." Aspectos actuales del hispanismo mundial . De Gruyter, pp. 317-324. EDITORS-IN-CHIEF OF ACADEMIC JOURNALS IN LITERATURE AND CULTURAL STUDIES Arias, S. Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies Fitch, M. Studies in Latin American Popular Culture (University of Texas Press) Fraser, B. Hispania (American Association of Teachers of Spanish and Portuguese) Fraser, B. Journal of Urban Cultural Studies BOOK SERIES EDITORS/DIRECTORS Fitch, M. Co-director, Studies in Latin American Culture and Literature Series, Anthem Press. Fraser, B. Founding Co-editor, Hispanic Urban Studies Book Series. Palgrave McMillan. Department of Spanish and Portuguese![]() Ph.D. in SpanishBelow are the specific requirements to earn a Ph.D. in Spanish. Please also see the timetable to earn the degree and the checklist for course requirements . Ph.D. in Spanish Requirements
1. Student standingStudents must maintain a B+ average or better every semester in all graduate courses to remain in good standing. Students may request up to a maximum of two Incompletes (I) while enrolled at Vanderbilt and cannot carry an Incomplete (I) for more than one semester. Students must be conscientious classroom instructors and advance toward their degrees in a timely fashion. Students should participate actively in the academic life of the department, attending lectures, presentations, and other activities sponsored by the department. Only students in good standing may take the Comprehensive Exam, submit a dissertation proposal; and take the Qualifying Exam. Good standing is a prerequisite for financial assistance, including summer support, teaching assistantships, and dissertation fellowships. 2. Language requirementAs part of the M.A. students must demonstrate competence in Portuguese by taking PORT 5203 or a more advanced course taught in the target language. Other possibilities for meeting this requirement will be entertained and reviewed on a case-by-case basis. 3. CourseworkThe Ph.D. in Spanish requires 63 credit hours of coursework, including the 30 credit hours earned for the M.A. at Vanderbilt. Required courses (12 hours):
Core courses (36 hours): A minimum of 36 additional credit hours should be in graduate seminars in Spanish, numbered 7000 and above. A maximum of 6 credit hours of Independent Study (SPAN 9560, 9660, 9670) may be applied to the Spanish requirements. Each Independent Study must be approved by the DGS upon the submission of a detailed syllabus prepared by the instructor. Note that SPAN 6080, a special graduate course to be used for Comprehensive Exam preparation, does not count toward these required credit hours. Required minor (9 hours): There is a mandatory minor for the Ph.D. in Spanish, which consists of a minimum of 9 credit hours. This minor is often Portuguese. After the Comprehensive Exam and within the following academic year, students will send their academic advisor in writing their plan to complete the minor. The academic advisor will assess the coherence and relevance of the minor and send the plan for the minor to the DGS. Some minors are pre-established and do not require prior approval; they must simply be declared. These minors are: 1. the Certificate in Latin American Studies issued by the Center for Latin American Studies, 2. the interdisciplinary minor in Philosophy and Literature; and 3. the Certificate in Women’s and Gender Studies, issued by the Program of Women’s and Gender Studies (for details see the Graduate Catalog and contact the director of the program). Electives (6 hours): 6 additional hours of graduate-level courses in Spanish, Portuguese or another discipline approved by the Director of Graduate Studies. 4. M.A. ThesisSee Master of Arts in Spanish . 5. Selection of Academic Adviser6. comprehensive exam. A Comprehensive Exam is mandatory for all students (accepted with or without an M.A. from another institution) and will be completed by the end of the fourth semester of residence. Preparation
Both parts of the Comprehensive Exam will be taken over spring break. One will cover the Spanish Peninsular list and the other will cover the Spanish American list. The questions for both parts will be sent to the student by 4:00 pm on the Friday before the beginning of Spring Break and the answers to all of the questions must be sent by email to the DGS by 9:00 am of the Monday following the end of Spring Break. The exam is take-home and open book. The answers to all of the questions are expected to be fully original to each individual student. Examinees are expected to adhere to the Vanderbilt Honor Code: “Vanderbilt University students pursue all academic endeavors with integrity. They conduct themselves honorably, professionally and respectfully in all realms of their studies in order to promote and secure an atmosphere of dignity and trust. The keystone of our honor system is self-regulation, which requires cooperation and support from each member of the University community.”
Comprehensive Exam committee The Comprehensive Exam committee will be formed by three faculty members: the student’s academic advisor (chosen by the student during the third semester of study) and two other faculty members chosen by the DGS. If the student’s academic advisor is not available, a substitute member will be chosen by the DGS in consultation with the graduate student being examined. The Comprehensive Exam committee is ultimately responsible for the outcome of the Comprehensive Exam, and has the final say on the outcome of the exam. Exams will be made available to all Faculty members of the Department of Spanish and Portuguese upon request. Possible outcomes of the Comprehensive Exam:
Possible outcomes of the retake of the Comprehensive Exam:
7. Qualifying Exam
Qualifying Exam format
Qualifying Exam outcomes Possible outcomes of the Qualifying Exam:
8. Dissertation DefenseStudents are required to attend an oral defense of their dissertation. The Department strongly recommends that the final draft of the dissertation be in the hands of the “readers” at least one month prior to the anticipated date for the defense. The student, in consultation with the DGS, the advisor and with the members of the Dissertation Committee, will schedule an oral defense of the dissertation after the Dissertation Committee has received it. The form to request a date for the defense must be signed by the DGS and delivered to the Graduate School at least two weeks in advance. Restrictions
Ph.D. in Spanish with a Concentration in Linguistics or Literature (FACE-TO-FACE)Department of Hispanic Studies University of Houston 3553 Cullen Boulevard, Room 416 Houston, TX 77204-3062 713.743.3007 Contact Us ![]() The Department of Hispanic Studies is at the forefront of research and teaching of Hispanic literature and Spanish linguistics. Our offering in Hispanic literature and Hispanic linguistics now encompasses the literatures written throughout the Americas and Spain. Given Houston’s location, as well as Arte Público Press and the Recovering the U.S. Hispanic Literary Project at UH, our Ph.D. program offers an optimal environment in which to achieve excellence. For more information about the course work, expectations and the progression of the PhD program please see the PhD Students Handbook. General RequirementsMinimum requirements for unconditional admission to the ph.d. in spanish.
Additional Requirements for International Students
For information on the TOEFL visit the Educational Testing Service web site . (UH Code: 6870) IMPORTANT: ALL APPLICATIONS MUST BE COMPLETE BY JANUARY 15th (INCLUDING TRANSCRIPTS AND EXAM RESULTS TOEFL) IN ORDER TO BE CONSIDERED FOR FUNDING. INCOMPLETE DOSSIERS WILL NOT COMPETE FOR SCHOLARSHIPS . Click here to download the Spanish PhD application checklist Once admitted to the program
Application FeesFees payable by check, money order or online (Credit Card) with application
For applications and advisement, please write, call, or e-mail: Dr. Paola Arboleda-Ríos, Interim Graduate Director, at [email protected] * Phone interviews will be conducted after application file is reviewed. ![]() Spanish Language and Literature Ph.D.The Ph.D. is primarily a research and specialization degree, culminating in the writing of a dissertation. Quick Links
Our graduate programs include a Ph. D degree with specializations in both Spanish and Latin American Literature and Culture. Our Ph.D. students are mentored by our faculty, engage in substantive research projects, and benefit from rigorous teaching training. We offer courses that cover most geographical areas and time periods and guide students through relevant theoretical and methodological developments. Courses are complemented with lecture series and events that enrich our students’ intellectual and life experiences. To be considered for admission applicants must:
In addition, non-native speakers of English are required to take the TOEFL examination prior to admittance. Candidates must meet the minimum TOEFL standards established by the University of Maryland Graduate School (score of 100). For information students should contact the SLLC graduate coordinator. Students on the "short list" may be interviewed by the graduate director in person or by phone. Prior to admission to candidacy the student must demonstrate/fulfill the following:
What do I need to apply?To be considered for admission applicants must submit:
Qualifying Examination: Procedures and EvaluationStudents who obtained their M.A. at another institution must take a qualifying examination after their first semester in the Ph.D. program. The goal of the exam is to ensure that students have both the specific field knowledge and the theoretical and/or critical background to continue in the program. A student must declare her/his intention to take the qualifying examination in writing to the director of graduate Studies at least 60 days prior to the examination date, and at this time s/he should select the areas or fields and faculty advisor with whom s/he wants to work in preparation for the qualifying. The exam will be given every January, before the beginning of the spring semester. A committee consisting of two department faculty members (including the advisor) will meet to evaluate the examination and discuss the student's overall progress in the Ph.D. program. Written notification of the results will be sent to the student within one month of completing the exam. In the event that the student does not pass the exam, her/his advisor and the director of graduate studies may recommend that the student retake the examination in May. If a student does not pass the retake exam, s/he will not be allowed to continue in the Ph.D. program. The examination is based on a list of 10 primary texts in the fields of Latin American and/or Spanish literature chosen by the student in consultation with her/his faculty advisor. The list of 10 books should focus on the student’s specific area of interest, as the purpose of the exam is to evaluate a student’s reading and writing skills as s/he continues to pursue a doctoral degree. The director of graduate studies must receive and approve the list of 10 texts as soon as the decision is made. Once the list is approved by the DGS, the student will have a maximum of 10 business days to select five (5) books from the list of 10 primary texts to prepare for the exam and inform the DGS and her/his faculty advisor of her/his decision. The DGS will then, in consultation with the student, establish the exact date of the examination in January (or May in the event of a retake). The examination will be formulated by the faculty advisor and will include the following: (a) a close reading of a passage of no more than 500 words from one (1) book from the student’s list of five, which would lead to (b) an extrapolation to a wider set of ideas pertaining to the whole book and/or to the five (5) books selected. The student will receive the examination question by hand at the time of the exam and will have 4 hours to answer it in a room on a computer provided by the department with no internet access. The exam will be written in Spanish, with the exception of English for students who are specialized in U.S. Latina/o Studies. No notes or bibliography may be consulted, although a bilingual dictionary may be used. The exam will be proctored by the Director of Graduate Studies or the SLLC Graduate Coordinator. Route to Ph.D. CandidacyAfter Ph.D. coursework has been completed, students proceed through a pre-candidacy stage consisting of three components: the comprehensive examination, the language reading (or “translation”) exam and the dissertation proposal and defense. Following successful completion of these three elements, students are advanced to candidacy and are considered “ABD” (all but dissertation). Comprehensive Examination The comprehensive examination consists of three essays written over a span of three weeks. The essays are based on the courses a student has taken and on reading lists tailored to his or her sub-fields of focus (two in the main area and one in the secondary area). The three reading lists are created in consultation with faculty specialists in the areas of examination. The comprehensive examination is offered three times per year, in January, May and August. On three consecutive Mondays, the student will receive a question to be answered in essay form, each related to a particular sub-field. These essays will be due by 3:00 p.m. on the Thursday of each respective week. Sixty days prior to the desired examination start date, the candidate must inform the director of graduate studies as well as the professor assigned to administer the exam of his/her intention to sit for the examination. This notification should be submitted in writing, outlining the areas and sub-fields in which the student will be examined. Exams will be evaluated by a committee consisting of two faculty members per subfield. Where appropriate, and in only one instance per student, the same faculty member may be called upon to evaluate two of the essays. In the case of an unsuccessful examination, the student’s Ph.D. advisor and the director of graduate studies may recommend that the student sit a second time for the comprehensive examination. Continuation in the Ph.D. program depends on the successful outcome of any second attempt. Language Reading (“Translation”) Examination This examination consists of a “for sense” translation from a third language into English or Spanish. The topic of the text will be related to the student's field of specialization. The choice of the language will be determined by its usefulness as a tool for the student's dissertation research. This exam may be repeated once. The student will choose a book or a long article together with a professor qualified to evaluate the third language (the examiner) and then notify the DGS of when the exam is to take place. The examiner will select a passage from the book or long article, which must be between 1,000 and 1,500 words. The examiner must submit the passage to the DGS for review at least two weeks prior to the exam. The student will have three hours to complete the exam, which will take place on campus and be proctored. Please note that only a printed dictionary (not an electronic source) is allowed to assist with the translation exam. For your information, please note that professors Igel and Lima are authorized to conduct examinations in Portuguese; and professors Naharro and Benito-Vessels are authorized to conduct examinations in French. Any questions about who is qualified to conduct the exam should be directed to the DGS. Please note also that dissertation advisors are not allowed to administer exams to their advisees. The examiner evaluates the exam and communicates the result directly to the DGS, who will then advise the student. The reading exam can be taken at any point prior to advancement to candidacy. Dissertation Proposal and Defense The final stage of the pre-candidacy period is focused on preparation for the writing of the dissertation. In consultation with an advisory committee consisting of the dissertation director and three members of the faculty, the student will write a dissertation proposal that aims to give a clear sense of the intended corpus of study, intellectual aims and methodology. The proposal should include a review of the literature, an outline of projected chapters and a selected bibliography. Proposals should be about 25-30 pages in length and are expected to be completed within four months to one year after the comprehensive examination. The advisory committee and the candidate will then convene for the defense of the proposal. All faculty in the department are welcome to attend the defense. The DissertationAs stated previously, the Ph.D. is essentially a research degree. This means that coursework taken for the Ph.D. is intended as a preparation for the dissertation. It is therefore of the utmost importance that the student identify his/her field of interest as soon as possible. Early in the first semester, students should consult with one or more professors and explore the research possibilities in the field, period, genre, author(s) of his/her particular interest and select an academic advisor accordingly. Dissertation DefenseWhen the candidate has completed the dissertation, the director of graduate studies notifies the Graduate School of its completion. The dean of the Graduate School, upon the recommendation of the director of graduate studies, appoints an examining committee for the candidate. This examining committee will include four members of the department and one member from another academic unit who acts as the graduate dean's representative. The committee will be chaired by the dissertation director. All members of the examining committee will read the dissertation in its final form and take part in an oral examination in which the candidate defends his/her findings. Copies of the dissertation must be given to members of the examining committee at least 10 days before the date set for the oral examination. The Graduate School has established procedures for the dissertation examination. For details on these and all other aspects regarding the dissertation, please see the Thesis and Dissertation Forms and Guidelines. In addition, the student must provide the department with one copy of the final version of his/her dissertation. Students are expected to defend the dissertation within 4 years of advancing to candidacy. The director of graduate studies may approve an extension of up to one year in cases of extenuating circumstances. Application for GraduationStudents must apply for a graduate diploma early in the semester in which they intend to receive their degree. Deadlines are published in the Schedule of Classes. Note: Once students are done they MUST file an EXIT form with the Graduate School and, if applicable, an address change form. Graduate Student HandbookThe purpose of the Graduate Student Handbook is to aid you in understanding the context of graduate education at UMD. The goal is to provide you with resources, information, practices, and policies that will help you in navigating the graduate experience. Teaching HandbookThe Teaching Handbook is intended to familiarize graduate students with the procedures, policies, and expectations in teaching, research and administrative environments as an integral part of their education.
THE BEST SPANISH-ENGLISH DICTIONARYGet more than a translation, written by experts, translate with confidence, spanish and english example sentences, examples for everything, regional translations, say it like a local. Making educational experiences better for everyone. Immersive learning for 25 languages Marketplace for millions of educator-created resources Fast, easy, reliable language certification Fun educational games for kids Comprehensive K-12 personalized learning Trusted tutors for 300+ subjects 35,000+ worksheets, games, and lesson plans Adaptive learning for English vocabulary ![]() |
IMAGES
VIDEO
COMMENTS
shihn. ) noun. 1. (extended doctoral paper) (United States) a. la tesis. (F) Robert's dissertation for his PhD discussed the optimal choice of vocabulary in pedagogical settings.La tesis de doctorado de Robert versó sobre la elección óptima de vocabulario en contextos pedagógicos. 2. (extended master's essay) (United Kingdom)
A friend of mine is defending his PhD thesis in the Netherlands this week. It is a custom to formally address them directly after the defense ceremony, where we use the Dutch term "welzeeredelgeleerde heer", which is something like 'very honourable well-learned gentleman' in Dutch and it very precisely corresponds to the title of PhD.. However, this friend was born and raised in Mexico, and I ...
dissertation n. US (doctoral thesis) tesis doctoral nf inv + adj. The student was pleased to have finally finished the dissertation for her doctorate. La estudiante estaba contenta de haber por fin acabado la tesis doctoral para su doctorado. dissertation n. UK (master's extended essay) (de maestría) tesis nf inv.
Many translated example sentences containing "doctoral dissertation" - Spanish-English dictionary and search engine for Spanish translations.
A subset of WorldCat containing records of dissertations, theses, and published material based on theses; many international titles not included elsewhere. Overviews of recently defended, unpublished doctoral dissertations in a wide variety of disciplines across the Humanities and Social Sciences. Dissertations from universities outside the U.S ...
How to Say "Dissertation" in Spanish: Sample Sentences. Here are five sample sentences you can use to say "dissertation" in Spanish: Mi tesis de doctorado se centra en la biología marina. (My doctoral dissertation focuses on marine biology.) La tesis de María fue elogiada por su originalidad. (Maria's thesis was praised for its originality.)
English-Spanish translation of "DOCTORAL DISSERTATION" | The official Collins English-Spanish Dictionary with over 100,000 Spanish translations.
A dissertation is a long formal piece of writing on a particular subject, especially for a university degree. He is currently writing a dissertation on the civil war. American English: dissertation / dɪsərˈteɪʃən /. Brazilian Portuguese: dissertação. Chinese: 论文 学位.
Translate Doctoral dissertation. See Spanish-English translations with audio pronunciations, examples, and word-by-word explanations.
DISSERTATION translate: tesina, tesis [feminine]. Learn more in the Cambridge English-Spanish Dictionary.
doctoral dissertation: Spanish translation: tesis doctoral: Entered by: Ltemes: 20:46 May 19, 2004: ... AnaAngelica Amador: Generally, a thesis is the written document submited for a doctoral degree, the dissertation is an oral presentation discussing one's thesis or someone else's. 14 mins: agree : Marocas: 16 mins: agree : Joao Vieira ...
dissertation translation in English - Spanish Reverso dictionary, see also 'doctoral dissertation, dissection, distraction, disputation', examples, definition ...
Translation of "dissertation" into Spanish. disertación, memoria, tesis are the top translations of "dissertation" into Spanish. Sample translated sentence: A dissertation should be divided into paragraphs. ↔ Una disertación debe ser dividida en párrafos.
The PhD in Spanish prepares students for careers in university teaching and research through an integrated program of advanced course work and the preparation of a doctoral dissertation. Each program is flexible enough to provide for comprehensive coverage in the student's primary area while assuring ample coverage of the broad field of ...
Spanish Translation of "DOCTORAL DISSERTATION" | The official Collins English-Spanish Dictionary online. Over 100,000 Spanish translations of English words and phrases.
Below are the specific requirements to earn a Ph.D. in Spanish. Please also see the timetable to earn the degree and the checklist for course requirements. Ph.D. in Spanish Requirements Maintaining good standing in the progress toward the degree Language requirement Coursework M.A. Thesis Selection of Academic Adviser Successful Comprehensive Exam Successful Qualifying Exam Successful...
Translate Doctoral. See authoritative translations of Doctoral in Spanish with example sentences, phrases and audio pronunciations.
Methods and technology innovations will be developed in learning alliances with the industry within the framework of master theses and doctoral dissertations.: Se desarrollarán métodos e innovaciones tecnológicas en alianzas de aprendizaje con la industria en el marco de tesis de maestría y disertaciones doctorales.: Among the outputs are ca. 30 doctoral dissertations and a few hundred MSc ...
Spanish Translation of "DISSERTATION" | The official Collins English-Spanish Dictionary online. Over 100,000 Spanish translations of English words and phrases. TRANSLATOR. ... Such glitches betray the book's origins as a doctoral dissertation. The Times Literary Supplement (2010) I am on my last assignment with just a dissertation to write ...
A completed M.A. degree in Spanish,or its equivalent; Students who have a M.A. degree in a field other than Spanish and plan to concentrate in literature must take, concurrently with the other courses normally required for the doctoral program, one course from each of the following groups: Hispanic literature of the United States
Spanish Program Graduate Funding. Our graduate programs include a Ph. D degree with specializations in both Spanish and Latin American Literature and Culture. Our Ph.D. students are mentored by our faculty, engage in substantive research projects, and benefit from rigorous teaching training. We offer courses that cover most geographical areas ...
Say It like a Local. Browse Spanish translations from Spain, Mexico, or any other Spanish-speaking country. Translate Doctoral. See authoritative translations of Doctoral in Spanish with example sentences, phrases and audio pronunciations.
1. (Doctor of Philosophy) a. el doctorado. (M) Gene just completed his PhD in English literature.Gene acaba de concluir su doctorado en literatura inglesa. 2. (form of address) a. el Dr. (M) The lecturer was Robert Verne, PhD.El ponente era el Dr. Robert Verne.